Intermediate Season 1 Lesson 10 - A Frustrating Situation in the Netherlands |
INTRODUCTION |
Kellie: Hi everyone, and welcome back to DutchPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 10 - A Frustrating Situation in the Netherlands. Kellie Here. |
Jacob: Hallo, I'm Jacob. |
Kellie: In this lesson, you’ll learn how to express a wide range of emotions, such as anger and surprise. The conversation takes place at Pip's place. |
Jacob: It's between Pip and Lukas. |
Kellie: The speakers are friends, so they will use informal Dutch. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Pip: Ik kan het niet geloven! Een galblaasontsteking en ze gaan zeuren over een doorverwijsbriefje! |
Lukas: Ja Pip, je zit hier in Holland. Eerst papieren, daarna komt de hulp! |
Pip: Waarom is dit? Holland is een rijk land. En dan doen ze dit. |
Lukas: Al heel lang is er een strijd tussen medisch personeel (artsen, sociaal werkers, psychologen, psychiaters, etc.) en de verzekeringsmaatschappijen. Maar alleen maar om de poen natuurlijk. |
Pip: Belachelijk! |
Lukas: Ben ik met je eens, maar zo werkt het soms nu eenmaal. |
Pip: Dus de verzekeringsmaatschappijen bepalen hoe iemand behandeld wordt? |
Lukas: Yep! |
Kellie: Listen to the conversation with the English translation |
Pip: I can't believe it. A gallbladder infection and they start nagging you about a letter from your GP! |
Lukas: Yes Pip, you're in Holland. Papers first and then comes the medical help! |
Pip: Why is this? Holland is a rich country. And then they do things like this. |
Lukas: For a long time already there has been a battle between medical personnel, doctors, social workers, psychologists, psychiatrists, and so on and the insurance companies. All because of money of course. |
Pip: Ridiculous! |
Lukas: I agree, ridiculous, but that's the way things work sometimes. |
Pip: So the insurance companies prescribe how somebody should be treated? |
Lukas: Yep! |
POST CONVERSATION BANTER |
Kellie: I think I agree with Pip about how ridiculous the medical services sound. |
Jacob: Me too, but that’s the way it is. |
Kellie: The conversation we just heard was a friendly chat between friends. |
Jacob: Yeah, having a friend that you can rant to and trust is very important. |
Kellie: How are friendships conducted in the Netherlands? |
Jacob: In the Netherlands, there’s a belief that friendships are different in the north and the south. |
Kellie: Really? What are friendships like in the south? |
Jacob: Friendships develop easier and more naturally in the south. |
Kellie: And the north? |
Jacob: Friendships take longer, but become deeper and long lasting. |
Kellie: Is that really true? |
Jacob: Honestly, I’m not sure, but that’s the common belief. |
Kellie: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Kellie: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Jacob: ontsteking [natural native speed] |
Kellie: infection |
Jacob: ontsteking[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: ontsteking [natural native speed] |
Kellie: Next we have.. |
Jacob: papier [natural native speed] |
Kellie: paper |
Jacob: papier[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: papier [natural native speed] |
Kellie: Next we have.. |
Jacob: strijd [natural native speed] |
Kellie: struggle |
Jacob: strijd[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: strijd [natural native speed] |
Kellie: Next we have.. |
Jacob: medisch [natural native speed] |
Kellie: medical |
Jacob: medisch[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: medisch [natural native speed] |
Kellie: Next we have.. |
Jacob: belachelijk [natural native speed] |
Kellie: ridiculous |
Jacob: belachelijk[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: belachelijk [natural native speed] |
Kellie: Next we have.. |
Jacob: mee eens zijn [natural native speed] |
Kellie: to agree with |
Jacob: mee eens zijn[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: mee eens zijn [natural native speed] |
Kellie: Next we have.. |
Jacob: verzekeringsmaatschappij [natural native speed] |
Kellie: insurance company |
Jacob: verzekeringsmaatschappij[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: verzekeringsmaatschappij [natural native speed] |
Kellie: Next we have.. |
Jacob: behandelen [natural native speed] |
Kellie: to treat |
Jacob: behandelen[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: behandelen [natural native speed] |
Kellie: And lastly.. |
Jacob: poen (slang) [natural native speed] |
Kellie: money |
Jacob: poen (slang)[slowly - broken down by syllable] |
Jacob: poen (slang) [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Kellie: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Jacob: galblaasontsteking |
Kellie: meaning "gallbladder infection" |
Kellie: Let’s break it down. |
Jacob: This word comes from galblaas, meaning “gallbladder” and ontsteking meaning “infection.” |
Kellie: So this word is made up of two nouns. |
Jacob: That’s right. In Dutch we write words like this without a space between them |
Kellie: Whereas in English, we would leave a space. |
Jacob: In fact, if you leave a space in Dutch, people might think that you have an ‘English Disease’! |
Kellie: I hope you won’t ever have to use this word, but could you? |
Jacob: Sure. For example, you can say... Hij is in het ziekenhuis opgenomen vanwege een galblaasonsteking. |
Kellie: ...which means "He has been admitted to the hospital because of a gallbladder infection." Okay, what’s the next phrase? |
Jacob: er is een strijd gaande |
Kellie: meaning "there is a battle going on" |
Kellie: What can you tell us about this expression? |
Jacob: This is an idiom that is used to describe a battle between two or more parties. |
Kellie: Where does the idiom come from? |
Jacob: It uses some old language, such as gaande, a conjugation of the verb gaan, meaning “to go” which is hardly used anymore. |
Kellie: What about the other words? |
Jacob: Strijd means “battle” or “struggle” and er is means “there is”. |
Kellie: How would you use this in a sentence? |
Jacob: For example, you could say... Er is altijd een strijd gaande tussen matrozen en havenwerkers. |
Kellie: ... which means "There's always a struggle going on between sailors and harbor workers." Okay, what's next? |
Jacob: dus..[something]. bepaalt hoe |
Kellie: meaning "so. [something].. decides how" |
Kellie: Can you explain this expression for us? |
Jacob: Dus means "therefore", but you should be careful when using it. |
Kellie: Why is that? |
Jacob: A lot of people use the word dus without reason, so it can be confusing for beginners. |
Kellie: Remember that, listeners! |
Jacob: Bepaalt is the third person singular of the verb bepalen, meaning “to decide”. |
Kellie: Can you show us how you might use this in a sentence? |
Jacob: Sure. For example, you can say... Dat bepaal ik zelf wel! |
Kellie: ... which means "I'll decide about that myself!" Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Kellie: In this lesson, you'll learn about expressing a wide range of emotions, including anger and surprise. |
Kellie: Let’s start with anger, Jacob. Can you give us some hints on how to express anger in Dutch? |
Jacob: Sure. You can express anger in different ways. Some people are polite and calm—others shout and scream. |
Kellie: I’m usually calm when I’m angry. I think that can be scarier sometimes! |
Jacob: Remind me not to make you angry then! |
Kellie: (laughs) Can you give us examples of good phrases to use? |
Jacob: Hier ben ik zeker niet blij mee! |
Kellie: “I’m certainly not happy with this!” |
Jacob: Ben je nu helemaal gek geworden? |
Kellie: “Have you gone completely mad?” |
Jacob: Ik denk dat we hier echt over moeten praten. |
Kellie: “I think we really need to talk about this.” |
Jacob: I like that last one. It’s good for calm people to use, like you, Kellie. |
Kellie: I’ll make a note of that one! The other topic for this lesson was expressing surprise. |
Jacob: You have to be careful when expressing surprise, as it can sometimes sound like anger. |
Kellie: That’s right. Can you give us example phrases for showing surprise? |
Jacob: Firstly, Nee toch! |
Kellie: “Surely not!” |
Jacob: Dit kan ik echt niet geloven. |
Kellie: “I really can’t believe this!” |
Jacob: Dat is toch niet waar! |
Kellie: “That can’t be true, can it?” |
Jacob: I think that those will help you show surprise. |
Kellie: Thanks for that! So listeners, if you can remember these phrases, you’ll be able to express your anger and surprise in Dutch. |
Outro
|
Kellie: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Jacob: Tot ziens! |
Comments
Hide