Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intermediate Season 1 Lesson 10 - A Frustrating Situation in the Netherlands
INTRODUCTION
Kellie: Hi everyone, and welcome back to DutchPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 10 - A Frustrating Situation in the Netherlands. Kellie Here.
Jacob: Hallo, I'm Jacob.
Kellie: In this lesson, you’ll learn how to express a wide range of emotions, such as anger and surprise. The conversation takes place at Pip's place.
Jacob: It's between Pip and Lukas.
Kellie: The speakers are friends, so they will use informal Dutch. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Pip: Ik kan het niet geloven! Een galblaasontsteking en ze gaan zeuren over een doorverwijsbriefje!
Lukas: Ja Pip, je zit hier in Holland. Eerst papieren, daarna komt de hulp!
Pip: Waarom is dit? Holland is een rijk land. En dan doen ze dit.
Lukas: Al heel lang is er een strijd tussen medisch personeel (artsen, sociaal werkers, psychologen, psychiaters, etc.) en de verzekeringsmaatschappijen. Maar alleen maar om de poen natuurlijk.
Pip: Belachelijk!
Lukas: Ben ik met je eens, maar zo werkt het soms nu eenmaal.
Pip: Dus de verzekeringsmaatschappijen bepalen hoe iemand behandeld wordt?
Lukas: Yep!
Kellie: Listen to the conversation with the English translation
Pip: I can't believe it. A gallbladder infection and they start nagging you about a letter from your GP!
Lukas: Yes Pip, you're in Holland. Papers first and then comes the medical help!
Pip: Why is this? Holland is a rich country. And then they do things like this.
Lukas: For a long time already there has been a battle between medical personnel, doctors, social workers, psychologists, psychiatrists, and so on and the insurance companies. All because of money of course.
Pip: Ridiculous!
Lukas: I agree, ridiculous, but that's the way things work sometimes.
Pip: So the insurance companies prescribe how somebody should be treated?
Lukas: Yep!
POST CONVERSATION BANTER
Kellie: I think I agree with Pip about how ridiculous the medical services sound.
Jacob: Me too, but that’s the way it is.
Kellie: The conversation we just heard was a friendly chat between friends.
Jacob: Yeah, having a friend that you can rant to and trust is very important.
Kellie: How are friendships conducted in the Netherlands?
Jacob: In the Netherlands, there’s a belief that friendships are different in the north and the south.
Kellie: Really? What are friendships like in the south?
Jacob: Friendships develop easier and more naturally in the south.
Kellie: And the north?
Jacob: Friendships take longer, but become deeper and long lasting.
Kellie: Is that really true?
Jacob: Honestly, I’m not sure, but that’s the common belief.
Kellie: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Kellie: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Jacob: ontsteking [natural native speed]
Kellie: infection
Jacob: ontsteking[slowly - broken down by syllable]
Jacob: ontsteking [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: papier [natural native speed]
Kellie: paper
Jacob: papier[slowly - broken down by syllable]
Jacob: papier [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: strijd [natural native speed]
Kellie: struggle
Jacob: strijd[slowly - broken down by syllable]
Jacob: strijd [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: medisch [natural native speed]
Kellie: medical
Jacob: medisch[slowly - broken down by syllable]
Jacob: medisch [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: belachelijk [natural native speed]
Kellie: ridiculous
Jacob: belachelijk[slowly - broken down by syllable]
Jacob: belachelijk [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: mee eens zijn [natural native speed]
Kellie: to agree with
Jacob: mee eens zijn[slowly - broken down by syllable]
Jacob: mee eens zijn [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: verzekeringsmaatschappij [natural native speed]
Kellie: insurance company
Jacob: verzekeringsmaatschappij[slowly - broken down by syllable]
Jacob: verzekeringsmaatschappij [natural native speed]
Kellie: Next we have..
Jacob: behandelen [natural native speed]
Kellie: to treat
Jacob: behandelen[slowly - broken down by syllable]
Jacob: behandelen [natural native speed]
Kellie: And lastly..
Jacob: poen (slang) [natural native speed]
Kellie: money
Jacob: poen (slang)[slowly - broken down by syllable]
Jacob: poen (slang) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Kellie: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Jacob: galblaasontsteking
Kellie: meaning "gallbladder infection"
Kellie: Let’s break it down.
Jacob: This word comes from galblaas, meaning “gallbladder” and ontsteking meaning “infection.”
Kellie: So this word is made up of two nouns.
Jacob: That’s right. In Dutch we write words like this without a space between them
Kellie: Whereas in English, we would leave a space.
Jacob: In fact, if you leave a space in Dutch, people might think that you have an ‘English Disease’!
Kellie: I hope you won’t ever have to use this word, but could you?
Jacob: Sure. For example, you can say... Hij is in het ziekenhuis opgenomen vanwege een galblaasonsteking.
Kellie: ...which means "He has been admitted to the hospital because of a gallbladder infection." Okay, what’s the next phrase?
Jacob: er is een strijd gaande
Kellie: meaning "there is a battle going on"
Kellie: What can you tell us about this expression?
Jacob: This is an idiom that is used to describe a battle between two or more parties.
Kellie: Where does the idiom come from?
Jacob: It uses some old language, such as gaande, a conjugation of the verb gaan, meaning “to go” which is hardly used anymore.
Kellie: What about the other words?
Jacob: Strijd means “battle” or “struggle” and er is means “there is”.
Kellie: How would you use this in a sentence?
Jacob: For example, you could say... Er is altijd een strijd gaande tussen matrozen en havenwerkers.
Kellie: ... which means "There's always a struggle going on between sailors and harbor workers." Okay, what's next?
Jacob: dus..[something]. bepaalt hoe
Kellie: meaning "so. [something].. decides how"
Kellie: Can you explain this expression for us?
Jacob: Dus means "therefore", but you should be careful when using it.
Kellie: Why is that?
Jacob: A lot of people use the word dus without reason, so it can be confusing for beginners.
Kellie: Remember that, listeners!
Jacob: Bepaalt is the third person singular of the verb bepalen, meaning “to decide”.
Kellie: Can you show us how you might use this in a sentence?
Jacob: Sure. For example, you can say... Dat bepaal ik zelf wel!
Kellie: ... which means "I'll decide about that myself!" Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Kellie: In this lesson, you'll learn about expressing a wide range of emotions, including anger and surprise.
Kellie: Let’s start with anger, Jacob. Can you give us some hints on how to express anger in Dutch?
Jacob: Sure. You can express anger in different ways. Some people are polite and calm—others shout and scream.
Kellie: I’m usually calm when I’m angry. I think that can be scarier sometimes!
Jacob: Remind me not to make you angry then!
Kellie: (laughs) Can you give us examples of good phrases to use?
Jacob: Hier ben ik zeker niet blij mee!
Kellie: “I’m certainly not happy with this!”
Jacob: Ben je nu helemaal gek geworden?
Kellie: “Have you gone completely mad?”
Jacob: Ik denk dat we hier echt over moeten praten.
Kellie: “I think we really need to talk about this.”
Jacob: I like that last one. It’s good for calm people to use, like you, Kellie.
Kellie: I’ll make a note of that one! The other topic for this lesson was expressing surprise.
Jacob: You have to be careful when expressing surprise, as it can sometimes sound like anger.
Kellie: That’s right. Can you give us example phrases for showing surprise?
Jacob: Firstly, Nee toch!
Kellie: “Surely not!”
Jacob: Dit kan ik echt niet geloven.
Kellie: “I really can’t believe this!”
Jacob: Dat is toch niet waar!
Kellie: “That can’t be true, can it?”
Jacob: I think that those will help you show surprise.
Kellie: Thanks for that! So listeners, if you can remember these phrases, you’ll be able to express your anger and surprise in Dutch.

Outro

Kellie: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Jacob: Tot ziens!

Comments

Hide