| Intermediate Season 1 Lesson 2 - A Dutch Interview, Part 2 |
| INTRODUCTION |
| Kellie: Hi everyone, and welcome back to DutchPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 2 - A Dutch Interview, Part 2. Kellie Here. |
| Jacob: Hallo, I'm Jacob. |
| Kellie: In this lesson, you’ll learn how to give and seek clarifications and detailed information. The conversation takes place at a Senior High School in the Netherlands. |
| Jacob: It's between Mister Jansen and Lukas. |
| Kellie: The speakers have a professional relationship, so they’ll use formal Dutch. Okay, let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Meneer Jansen: Vertelt u eens iets meer over uzelf. |
| Lukas: Wat wilt u graag weten? |
| Meneer Jansen: Uw werkervaring bijvoorbeeld. Had u een voltijd baan? |
| Lukas: Jazeker, en dat was in het begin erg zwaar. |
| Meneer Jansen: Had u problemen met orde houden in sommige klassen? |
| Lukas: In het begin wel, later niet meer. |
| Meneer Jansen: En waar was u specifiek verantwoordelijk voor in de Engelse vakgroep? |
| Lukas: We hadden een team van tien mensen, met verschillende achtergronden, en we hebben het Natuurlijk Leren geïntroduceerd. |
| Kellie: Listen to the conversation with the English translation |
| Mister Jansen: Please tell me some more about yourself. |
| Lukas: What would you like to know? |
| Mister Jansen: Your work experience for example. Did you have a full time job? |
| Lukas: Yes, and it was very difficult in the beginning. |
| Mister Jansen: Did you have discipline problems in some of your classes? |
| Lukas: In the beginning yes, but not later on. |
| Mister Jansen: And what were you specifically responsible for in the English section? |
| Lukas: I was part of a team of 10 teachers, all with a different background, and we introduced and developed Natural Learning. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Kellie: Lukas is getting grilled by a colleague. |
| Jacob: I think that’s a bit harsh! He’s just asking questions. |
| Kellie: I guess so. I have a question about what Lukas said, actually. What is Natural Learning? |
| Jacob: Ah yes, Lukas said he was involved in that, didn’t he? It’s a new education system that some schools are trying out. |
| Kellie: What’s the concept behind it? |
| Jacob: The idea is that students learn better when they have to discover things for themselves. |
| Kellie: So, a teacher doesn’t just talk to students about things, but instead guides them and allows them to figure out things themselves? |
| Jacob: Right. The students do most of the work and the teachers just supervise. |
| Kellie: So, if there was a new topic in class, instead of being told all of the information by the teacher, the students would have to research it themselves? |
| Jacob: That’s right. They’d research it and then give a presentation about it. |
| Kellie: It sounds a lot more interactive! It’s easy to fade out and not pay attention in regular classes, but with this method I don’t think you can do that. |
| Jacob: No, you can’t. Did you pay attention in your classes, Kellie? |
| Kellie: No comment! Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Kellie: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
| Jacob: vertellen [natural native speed] |
| Kellie: to tell |
| Jacob: vertellen[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: vertellen [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: uzelf [natural native speed] |
| Kellie: yourself |
| Jacob: uzelf [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: uzelf [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: graag [natural native speed] |
| Kellie: gladly, with pleasure |
| Jacob: graag[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: graag [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: werkervaring [natural native speed] |
| Kellie: work experience |
| Jacob: werkervaring[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: werkervaring [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: bijvoorbeeld [natural native speed] |
| Kellie: for example |
| Jacob: bijvoorbeeld[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: bijvoorbeeld [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: voltijdbaan [natural native speed] |
| Kellie: full-time job |
| Jacob: voltijdbaan[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: voltijdbaan [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: jazeker [natural native speed] |
| Kellie: certainly |
| Jacob: jazeker[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: jazeker [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: orde houden [natural native speed] |
| Kellie: discipline problem |
| Jacob: orde houden [slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: orde houden [natural native speed] |
| Kellie: Next we have.. |
| Jacob: achtergrond [natural native speed] |
| Kellie: background |
| Jacob: achtergrond[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: achtergrond [natural native speed] |
| Kellie: And last.. |
| Jacob: introduceren [natural native speed] |
| Kellie: to introduce |
| Jacob: introduceren[slowly - broken down by syllable] |
| Jacob: introduceren [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Kellie: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
| Jacob: Vertel eens |
| Kellie: meaning "Please tell me..." |
| Kellie: What can you tell us about this? |
| Jacob: Vertel is an imperative form of the Dutch verb vertellen |
| Kellie: Which means “to tell”. What about the other word in this phrase? |
| Jacob: That’s hard to explain, as it can mean different things depending on the context. Here, we can translate this phrase to “let’s hear it” or “please tell me…” |
| Kellie: How is it used? |
| Jacob: This idiom is used to invite someone to start talking about a subject. It’s informal, but not rude. |
| Kellie: Can you give us an example using this word? |
| Jacob: Sure. For example, you can say.. Vertel me voor de verandering eens iets nieuws. |
| Kellie: ..which means "Why don't you tell me something new for a change?" Okay, what's the next word? |
| Jacob: voltijdbaan |
| Kellie: meaning "full-time job" |
| Kellie: Can you explain this word for us? |
| Jacob: Voltijdbaan is a compound that comes from three words - vol, tijd, and baan |
| Kellie: They mean “full”, “time,” and “job” respectively. It’s pretty straightforward! |
| Jacob: Yes, it is! Unlike English, it all becomes one word though. |
| Kellie: And I presume this is used to describe jobs that are 40 hours a week or more? |
| Jacob: Yes. Sometimes you will hear full time baan instead, as Dutch people tend to use English for some things. |
| Kellie: Can you use the word in a sentence? |
| Jacob: Sure. For example, you can say.. Een voltijdbaan laat weinig ruimte over voor een hobby. |
| Kellie: .. which means "A full-time job doesn't leave a lot of space for a hobby." Okay, what's the next word? |
| Jacob: In het begin... |
| Kellie: meaning "In the beginning..." What can you tell us about this phrase? |
| Jacob: This is a literal translation of the English phrase “in the beginning…” |
| Kellie: How is it used? |
| Jacob: You can use it when you’re telling a story or giving an explanation about something. |
| Kellie: When we use this in English, it’s usually used for a conversation where people already know the essential topic and you’re just explaining what happened. |
| Jacob: It’s the same in Dutch. There’s an old Dutch version of it too, In den Beginne, which is used in the Dutch translation of the Bible. |
| Kellie: Can you give us an example using this word? |
| Jacob: Sure. For example, you can say.. In het begin is een nieuwe voltijdbaan altijd vermoeiend. |
| Kellie: .. which means "In the beginning a new full-time job is always tiring." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
| Kellie: In this lesson, you'll learn about giving and seeking clarifications and detailed information. |
| Kellie: Jacob, how would you seek clarification or further details in Dutch? |
| Jacob: You would use a question. Polite expressions that you can use include Vertelt u eens over… |
| Kellie: “Please tell us about…” |
| Jacob: And Gaat u verder. |
| Kellie: “Please go on…” Can you give us a situation where one of these sentences would be used? |
| Jacob: Okay. Let’s say you’re in a job interview, you might be asked Vertelt u eens iets over uw vorige banen. |
| Kellie: “Tell us something about your former jobs.” How do you answer these questions? If you’re asked for further details on something, how do you give those details? |
| Jacob: You should give specific facts. I advise starting out with something general, and then becoming specific. |
| Kellie: How do you say, “I worked at a high school in Amsterdam. A junior high school to be precise.” |
| Jacob: Ik werkte op een middelbare school in Amsterdam, in de onderbouw om precies te zijn. |
| Kellie: Do you have another example of giving detailed information? |
| Jacob: Ik werkte 43 uur per week, om precies te zijn. |
| Kellie: “I worked 43 hours per week, to be precise.” |
| Jacob: That is something else you might have to say at a job interview. |
| Kellie: Yes, and it was very detailed and precise! Can you tell us some words and phrases for more general periods of time? |
| Jacob: Sure. You can say Een dag, een week or een maand. |
| Kellie: These mean “a day”, “a week”, and “a month” respectively. |
| Jacob: How about ruim een jaar |
| Kellie: That means “Well over a year”. |
| Jacob: Een tijdje |
| Kellie: “For some time”. |
| Jacob: Nog niet zo lang |
| Kellie: “Not all that long.” Can you use one of these general time phrases in a sentence for us? |
| Jacob: Nee, ik doe dit werk nog niet zo lang. |
| Kellie: “No, I haven’t been doing this job all that long.” |
Outro
|
| Kellie: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Jacob: Tot ziens! |
Comments
Hide