Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Hi everyone, Gabriella here! Welcome to DutchPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, Lesson 5 - Which Dutch Jeans Do You Prefer?
Jacob: HALLO! I'm Jacob. In this lesson, you’ll learn how to talk about your preferences in Dutch.
Gabriella: This conversation takes place in a shop, at the fitting rooms.
Jacob: It’s between Sanne and Caroline. They are friends, so they will be using casual Dutch.
Gabriella: Okay. Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Sanne: Caroline, wat vind je van deze spijkerbroek?
Caroline: Ja, leuk. Maar als ik eerlijk ben vind ik de witte broek mooier.
Sanne: Echt? Ik hou meer van donkere kleuren.
Caroline: Deze broek is natuurlijk warmer dan de witte broek, maar de witte vind ik mooier.
Sanne: Deze broek is bovendien langer, dus ik koop deze broek.
Caroline: Je bent zó eigenwijs!
Gabriella: Let's hear the conversation one time slowly.
Sanne: Caroline, wat vind je van deze spijkerbroek?
Caroline: Ja, leuk. Maar als ik eerlijk ben vind ik de witte broek mooier.
Sanne: Echt? Ik hou meer van donkere kleuren.
Caroline: Deze broek is natuurlijk warmer dan de witte broek, maar de witte vind ik mooier.
Sanne: Deze broek is bovendien langer, dus ik koop deze broek.
Caroline: Je bent zó eigenwijs!
Gabriella: Now let's hear it with the English translation.
Sanne: Caroline, wat vind je van deze spijkerbroek?
Gabriella: Caroline, how do you like this pair of jeans?
Caroline: Ja, leuk. Maar als ik eerlijk ben vind ik de witte broek mooier.
Gabriella: Yes, they are nice. But to be honest, I like the white trousers better.
Sanne: Echt? Ik hou meer van donkere kleuren.
Gabriella: Really? I like dark colors better.
Caroline: Deze broek is natuurlijk warmer dan de witte broek, maar de witte vind ik mooier.
Gabriella: These jeans are obviously warmer than the white trousers, but I like the white ones better.
Sanne: Deze broek is bovendien langer, dus ik koop deze broek.
Gabriella: Besides, these trousers are longer, so I will buy these trousers.
Caroline: Je bent zó eigenwijs!
Gabriella: You are so stubborn!
POST CONVERSATION BANTER
Jacob: So let’s talk about a typical Dutch character trait...
Gabriella: ...the Dutch directness! In the conversation the two friends speak their mind freely...
Jacob: Yes, honesty and telling the truth is highly valued in The Netherlands, it is often valued higher than being polite and tactful...
Gabriella: Dutch people tend to be very straightforward - they’ll give you their sincere opinion, whether you asked for it or not.
Jacob: If you’re not used to the Dutch directness, you may think Dutch people are rude, impolite and bad-mannered...
Gabriella: Yes, I remember my Japanese friend’s astonished reaction when I told her that I had asked my husband if the dress made me look fat...
Jacob: What did your husband say?
Gabriella: He didn’t even say ‘yes, the dress makes you look fat’, it was even worse. He said ‘don’t blame the dress, honey’.
Jacob: Ah, and your Japanese friend hadn’t expected such an answer from your husband...?
Gabriella: No, not at all!
Jacob: So, listeners, be prepared for the Dutch directness if you’re planning to visit The Netherlands!
Gabriella: Okay, now on to the vocab!
VOCAB LIST
Jacob: broek [natural native speed]
Gabriella: trousers, pants
Jacob: broek [slowly - broken down by syllable]
Jacob: broek [natural native speed]
Jacob: spijkerbroek [natural native speed]
Gabriella: jeans
Jacob: spijkerbroek [slowly - broken down by syllable]
Jacob: spijkerbroek [natural native speed]
Jacob: donker [natural native speed]
Gabriella: dark
Jacob: donker [slowly - broken down by syllable]
Jacob: donker [natural native speed]
Jacob: bovendien [natural native speed]
Gabriella: besides, furthermore
Jacob: bovendien [slowly - broken down by syllable]
Jacob: bovendien [natural native speed]
Jacob: warm [natural native speed]
Gabriella: warm
Jacob: warm [slowly - broken down by syllable]
Jacob: warm [natural native speed]
Jacob: lang [natural native speed]
Gabriella: long, tall
Jacob: lang [slowly - broken down by syllable]
Jacob: lang [natural native speed]
Jacob: eigenwijs [natural native speed]
Gabriella: stubborn
Jacob: eigenwijs [slowly - broken down by syllable]
Jacob: eigenwijs [natural native speed]
Jacob: kleur [natural native speed]
Gabriella: color
Jacob: kleur [slowly - broken down by syllable]
Jacob: kleur [natural native speed]
Jacob: wit [natural native speed]
Gabriella : white
Jacob: wit [slowly - broken down by syllable]
Jacob: wit [natural native speed]
Jacob: kopen [natural native speed]
Gabriella: to buy
Jacob: kopen [slowly - broken down by syllable]
Jacob: kopen [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.
Jacob: Since we’re talking about trousers... in English, some nouns are always plural...
Gabriella: such as jeans, trousers, glasses, scissors and shorts
Jacob: Exactly. But in Dutch, all these nouns have a singular form. The plural form is only used when referring to 2 or more pairs of trousers, scissors, etc.
Gabriella: So... “I am wearing trousers”, is
Jacob: ...’ik draag een broek’.
Gabriella: Are there more words we should highlight this lesson?
Jacob: ...yes. In this lesson we learn how to talk about your preference, so you’ll need to practise your Dutch adjectives!
Gabriella: Yes, adjectives come in very handy when learning a new language. You’ll be surprised how often you can use them. So we’ll have a look at the opposites of the adjectives used in this lesson...
Jacob: We’ve learnt the adjective ‘donker’ - “dark” in English
Gabriella: The opposite of ‘donker’ is ‘licht’ - “light” in English.
Jacob: The colour “white” is ‘wit’ in Dutch, and it’s the opposite of ‘zwart’ - “black.”
Gabriella: How about ‘lang’?
Jacob: ‘lang’ is the opposite of ‘kort’ - “long” versus “short”, in English
Gabriella: Last one ‘warm’...?
Jacob: ...is the opposite of ‘koel’ or ‘koud’. In English “warm” versus “cool” or “cold”.
Gabriella: Thanks, Host 2. We’ve selected some other common adjectives for you, listeners, so please check the lesson notes to see more adjectives!
Jacob: Now on to the grammar.

Lesson focus

Jacob: In this lesson, you’ll learn how to talk about your preference.
Gabriella: For this, you’ll need to know how to make the comparative of the adjective.
Jacob: Exactly! The basic rule is not that complicated, just add ‘-er’ e, r to the adjective...
Gabriella: ...And if the adjective is ending in an ‘-r’, add ‘-der’.
Jacob: Let’s have a look at the adjective “old” which is ‘oud’ in Dutch. “Last year your grandpa was old, but this year he’s even older.”
Gabriella: Now in Dutch hij was oud, maar nu is hij ouder.
Jacob: And an example of an adjective ending in ‘-r’ - ‘duur’ - “expensive” in English
Gabriella: “This ring is expensive, but that ring is more expensive.”
Jacob: In Dutch - ‘deze ring is duur, maar die ring is duurder’.
Gabriella: I told you, it’s not that difficult - just add ‘-er’ or ‘-der’.
Jacob: So in English, you sometimes use “more” + an adjective, especially with longer adjectives, like “expensive” - “more expensive”.
Gabriella: In Dutch, just add ‘-er’ or ‘-der’, even if it’s a longer adjective.
Jacob: And yes, you may have seen a Dutch adjective taking ‘meer’, meaning “more” in English, but these adjectives almost always take ‘-er’ as well.
Gabriella: So if in doubt, always choose ‘-er’ or ‘-der’.
Jacob: What if you want to compare, let’s say, person A and person B? For example, “A is taller than B”.
Gabriella: In Dutch, use ‘dan’ - ‘A is langer dan B.’
Jacob: You see? Very similar to the use of “than” in English.
Gabriella: Now you can talk about your preferences - imagine you want to say ‘These trousers are more beautiful than those trousers’.
Jacob: Do you know it? ‘Deze broek is mooier dan die broek’.
Gabriella: Let's break this sentence down. ‘Deze broek’ means “these trousers”, then we have ‘is’ which is “is”, and then ‘mooier’, which means “more beautiful”. ‘dan’ indicates a comparison, and means “than”. The last part of the sentence, ‘die broek’, means “those trousers”.
Jacob: How about another example sentence...Imagine you want to say that your brother is younger than you are... Host 2, can you give the answer?
Gabriella: … Mijn broer is jonger dan ik...
Jacob: And again, let’s break it down. ’Mijn broer’ means “my brother”, then we have ‘is’ which is “is”, and then ‘jonger’ which means “younger”. ‘Dan’ means “than”, and the last word is ‘ik’, which means “I”.
Gabriella: The sentences from the dialogue must be a piece of cake by now!
Jacob: So let’s take a look at one more example from the dialogue, listeners, how do you say “these jeans are obviously warmer than those jeans”...
Gabriella: Deze broek is natuurlijk warmer dan die broek
Jacob: And there’s only one other thing you’ll need to be aware of... ; In Dutch the spelling changes for adjectives. You’ve seen them before, when you learned how to use adjectives. These rules apply for the comparative of the adjective as well.
Gabriella: Remember, we’ve included these rules in the lesson notes, so please check them out!

Outro

Jacob: Okay, that’s it for this lesson. Thanks for listening, and see you next time!
Gabriella: Tot ziens!

Comments

Hide