Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to DutchPod101.com. This is Lower Intermediate Season 1 Lesson 22 - Making An Appointment in the Netherlands. Eric here.
Jacob: Hallo. I'm Jacob.
Eric: In this lesson you’ll learn how to make a doctor's appointment at the hospital. The conversation takes place over the phone.
Jacob: It's between Tina and the receptionist at a big hospital.
Eric: The speakers don't know each other and have a professional relationship, so they’ll be using formal Dutch. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Receptionist: Spaarne ziekenhuis, met Visser, wat kan ik voor u doen?
Tina: Goedemiddag, ik wil graag een afspraak maken met de afdeling fysiotherapie.
Receptionist: Heeft u een verwijsbriefje van uw huisarts?
Tina: Ja, dat heb ik, en mijn verzekeringspapieren zijn ook in orde.
Receptionist: Wat is de klacht?
Tina: Ik ben met hockeyen geblesseerd geraakt en moet nu in fysiotherapie.
Receptionist: Volgende week maandag om vier (4) uur zou kunnen.
Tina: Kan het niet eerder?
Receptionist: Nee, het spijt ons.
Tina: OK maandag dan.
Receptionist: Vergeet alstublieft uw verzekeringsbewijs niet.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Receptionist: Spaarne hospital, Visser speaking, what can I do for you?
Tina: Good afternoon, I'd like to make an appointment with the physiotherapy department.
Receptionist: Do you have a referral letter from your GP?
Tina: Yes I do, and my insurance papers are also in order.
Receptionist: What is your complaint?
Tina: I was injured playing hockey and I now need some physiotherapy.
Receptionist: Monday next week at four o'clock in the afternoon would be possible.
Tina: Would an earlier appointment be available?
Receptionist: No, sorry.
Tina: Ok, see you on Monday.
Receptionist: Please don't forget your insurance card.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Jacob, I've heard that waiting lists for hospitals and specialized clinics are a major problem in Holland.
Jacob: That's true.
Eric: Why is that?
Jacob: Well...Some people think there aren’t enough doctors, and others blame it on a lack of efficient organization. Despite this, a lot of young people who want to go to medical school are refused entry because there isn’t enough room for them, so in the end it seems like it all comes down to financial issues.
Eric: Has the government taken any steps to change the situation?
Jacob: Sometimes a newly elected government will start implementing changes and improvements, only to have them stopped by the subsequent government due to different political ideals.
Eric: A lot of other countries face this issue as well. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Jacob: afspraak [natural native speed]
Eric: appointment
Jacob: af-spraak [slowly - broken down by syllable]
Jacob: afspraak [natural native speed]
Eric: Next we have..
Jacob: afdeling [natural native speed]
Eric: department, section
Jacob: af de ling [slowly - broken down by syllable]
Jacob: afdeling [natural native speed]
Eric: Next we have..
Jacob: fysiotherapie [natural native speed]
Eric: physiotherapy
Jacob: fy-si-o-the-ra-pie [slowly - broken down by syllable]
Jacob: fysiotherapie [natural native speed]
Eric: Next we have..
Jacob: verwijsbriefje [natural native speed]
Eric: referral letter
Jacob: ver-wijs-brief-je [slowly - broken down by syllable]
Jacob: verwijsbriefje [natural native speed]
Eric: Next we have..
Jacob: huisarts [natural native speed]
Eric: general practitioner
Jacob: huis-arts[slowly - broken down by syllable]
Jacob: huisarts [natural native speed]
Eric: Next we have..
Jacob: hockeyen [natural native speed]
Eric: to play hockey
Jacob: ho-ckey-en [slowly - broken down by syllable]
Jacob: hockeyen [natural native speed]
Eric: Next we have..
Jacob: geblesseerd [natural native speed]
Eric: injured
Jacob: ge-bles-seerd[slowly - broken down by syllable]
Jacob: geblesseerd [natural native speed]
Eric: And last..
Jacob: verzekeringsbewijs [natural native speed]
Eric: insurance card
Jacob: ver-ze-ke-rings-bewijs [slowly - broken down by syllable]
Jacob: verzekeringsbewijs [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Jacob: Een afspraak met de dokter maken.
Eric: which means “Make a doctor's appointment.”
Jacob: Een afspraak maken means “to make an appointment.” You can use it for any sort of appointment, whether medical or business.
Eric: Can we also use it for talking about a romantic appointment, like a date?
Jacob: If you’re talking about a date, use the word afspraakje.
Eric: So how would you say “Tonight I have a date” in Dutch?
Jacob: That’s vanavond heb ik een afspraakje.
Eric: Can you give us another example using “appointment”?
Jacob: Sure. Voor een afspraak met de dokter moet een werkgever je vrij geven.
Eric: ..which means “For a doctor's appointment, an employer has to give you time off.” Okay, what's the next phrase?
Jacob: Geblesseerd raken.
Eric: which means “Become injured.”
Jacob: een blessure is a noun meaning “an injury” and blesseren is a verb meaning “to injure.” To say that you “have become injured,” use the adjective geblesseerd.
Eric: So how would you say “I have become injured” in Dutch?
Jacob: It is Ik ben geblesseerd geraakt.
Eric: You can use this word to talk about sports injuries.
Jacob: Right. If you want to talk about injuries related to accidents, please use the word verwondingen, which is closer to the English word “wound.”
Eric: For example..?
Jacob: Heel veel professionele voetballers hebben met blessures te maken.
Eric: .. which means “A lot of professional soccer players have to deal with injuries.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to make a doctor's appointment at the hospital. Dutch hospitals are usually quite large and are divided into many different clinics, all with different specialisations. And of course there are also some floors where patients stay for a few days or more.
Jacob: That’s why when Tina calls the hospital, she asks for an appointment with a certain department, in this case the physiotherapy department. She said Goedemiddag, ik wil graag een afspraak maken met de afdeling fysiotherapie.
Eric: which means “Good afternoon, I'd like to make an appointment with the physiotherapy department.” After that she explained what happened to her. She said…
Jacob: Ik ben met hockeyen geblesseerd geraakt en moet nu in fysiotherapie.
Eric: “I was injured playing hockey and I now need some physiotherapy.”
Jacob: ik moet in fysiotherapie literally means “I have to go into physiotherapy.”
Eric: And what is “to go into therapy” in Dutch?
Jacob: It’s in therapie gaan. This phrase means that you will have to visit your therapist many times till the problem is solved or the pain is gone.
Eric: Can we use it if we are only going to visit once?
Jacob: No. If you just need one visit we don’t use in therapie gaan, we say ik wil een afspraak maken, which means “I’d like to make an appointment.”
Eric: After that, the receptionist will name a possible date and time.
Jacob: For example, the receptionist can say...volgende week maandag om vier uur
Eric: which means “Monday next week at four o’clock.” Jacob, what if this date isn’t good for us and we want an earlier appointment?
Jacob: In that case, you can say…Kan het niet eerder? Ik heb erg veel pijn.
Eric: This means “Would earlier be possible? I'm in a lot of pain.”

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Jacob: Tot ziens.

Comments

Hide