INTRODUCTION |
Hallo! Hello and welcome to Dutch Survival Phrases brought to you by DutchPod101.com, this course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to the Netherlands. You will be surprised at how far a little Dutch will go. |
Now, before we jump in, remember to stop by DutchPod101.com and there, you will find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Lesson focus
|
In this lesson, we will cover buying a SIM card for your cell phone. In the Netherlands, you can buy a so-called Sim Starterpakket, meaning, "starting package," that will give you your Dutch SIM card, a phone number, and some money to be used towards your calls. Before purchasing a Dutch SIM card, make sure that your phone accepts foreign SIM cards. |
In the Netherlands, there are many brands of prepaid phone cards, for example, Ben, T-Mobile, Orange, Aldi, and Vodafone. |
If you're coming from the United States, most cell phones won't work because U.S. phones operate on a different frequency than European GSM. Also, many cell phones in the United States don't have SIM cards in them, so buying a SIM card is not an option. |
In Dutch, "A starter package, please" is Een SIM Starterspakket alstublieft. |
Let's break it down and see it one more time: Een SIM Star-ters-pak-ket al-stu-blieft. |
Een SIM Starterspakket alstublieft. |
First, we have SIM Starterspakket ("SIM starter package"). |
Sim Star-ters-pak-ket. |
Sim Starterspakket. |
We end again with alstublieft ("please"). |
So All together, we have: Een SIM Starterspakket alstublieft. ("A SIM starter package, please.") |
As we mentioned before, there are different brands of prepaid phone cards. You will have to specify which starter package you want: Ben, T-Mobile, or maybe Orange. After saying Een SIM Starterspakket alstublieft, you have to add the brand. For example, let's say you want to buy an Orange starter package. You will say, Een SIM Starterspakket van Orange alstublieft. ("A Sim starter package from Orange, please.") Van, as you learned in a previous lesson, means, "from." And the brand name follows. You can exchange Orange with any other prepaid card brand we have listed. |
Of course, the starter package will not give you too many minutes, which means you will have to buy special prepaid cards afterwards that will add additional minutes onto your account. These cards can usually be purchased in denominations of ten, twenty-five, fifty, one-hundred, and even one-hundred-fifty euro. |
Let's assume you want to buy a prepaid Orange card for twenty-five euro. In Dutch, "A twenty-five-euro prepaid Orange card, please" will be Een Orange prepaid kaart van vijfentwintig euro alstublieft. |
Let's break it down by syllable: Een O-ran-ge pre-paid kaart van vijf-en-twin-tig euro al-stu-blieft. |
Now let's hear it one more time: Een Orange pre-paid kaart van vijfentwintig euro alstublieft. |
The first words are een orange prepaid kaart, meaning, "an orange prepaid card." |
Let's break it down by syllable and hear it one more time: O-range pre-paid kaart. |
Orange pre-paid kaart. |
The next component is the denomination of the card, van vijfentwintig euro ("for twenty-five euro"). |
Let's break it down by syllable: Van vijf-en-twin-tig euro. |
Van vijfentwintig euro. |
At the end of the sentence we find alstublieft ("please"). |
To recap here, we have Een Orange pre-paid kaart van vijfentwintig euro alstublieft. |
Een Orange pre-paid kaart van vijfentwintig euro alstublieft. ("A twenty-five-euro prepaid Orange card, please.") |
If you would like to buy a fifty-euro prepaid Orange card, you would say, Een Orange pre-paid kaart van vijftig euro alstublieft. |
Een Orange pre-paid kaart van vijftig euro alstublieft. ("A fifty-euro prepaid Orange card, please.") |
Outro
|
Okay, to close out this lesson, we'd like you to practice what you've just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for saying it aloud. You have a few seconds before I give you the answer, so good luck, that also means “good luck” in Dutch. |
"A SIM starter package, please." - Een SIM Starterspakket alstublieft. |
Een SIM Starterspakket alstublieft. |
Een SIM Starterspakket alstublieft. |
"A Orange SIM starter package, please." - Een SIM Starterspakket van Orange alstublieft. |
Een SIM Starterspakket van Orange alstublieft. |
Een SIM Starterspakket van Orange alstublieft. |
"A twenty-five-euro prepaid Orange card, please." - Een Orange pre-paid kaart van vijfentwintig euro alstublieft. |
Een Orange pre-paid kaart van vijfentwintig euro alstublieft. |
Een Orange pre-paid kaart van vijfentwintig euro alstublieft. |
"A fifty-euro prepaid Orange card, please." - Een Orange pre-paid kaart van vijftig euro alstublieft. |
Een Orange pre-paid kaart van vijftig euro alstublieft. |
Een Orange pre-paid kaart van vijftig euro alstublieft. |
All right, that's going to do it for today. Remember to stop by DutchPod101.com and pick up the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment. Tot ziens! |
Comments
Hide