INTRODUCTION |
Gabriella: Hi everyone, Gabriella here! Welcome to DutchPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, Lesson 10 -Where in the Netherlands Did you Leave Your Keys? |
Jacob: HALLO! I'm Jacob. In this lesson, you’ll learn how to describe where your belongings are. |
Gabriella: This conversation takes place in front of the house belonging to Kees and Simone, at the moment they arrive home |
Jacob: The speakers are husband and wife, so they’ll be using informal Dutch. |
Gabriella: Okay. Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Simone: Kees, parkeer jij de auto in de garage? |
Kees: Ja, schat. Open jij de voordeur alvast? |
Simone: Zitten de sleutels in jouw zak, Kees? |
Kees: Nee?! Oh, verdorie, de sleutels liggen in het huis! |
Simone: Oh nee! Liggen ze nog op tafel? |
Kees: Geen idee. Ik haal de reservesleutel bij de familie Jansen. Ik ben zo terug - de familie Jansen woont verderop in de straat, boven de supermarkt. |
Gabriella: Let's hear the conversation one time slowly. |
Simone: Kees, parkeer jij de auto in de garage? |
Kees: Ja, schat. Open jij de voordeur alvast? |
Simone: Zitten de sleutels in jouw zak, Kees? |
Kees: Nee?! Oh, verdorie, de sleutels liggen in het huis! |
Simone: Oh nee! Liggen ze nog op tafel? |
Kees: Geen idee. Ik haal de reservesleutel bij de familie Jansen. Ik ben zo terug - de familie Jansen woont verderop in de straat, boven de supermarkt. |
Gabriella: Now let's hear it with the English translation. |
Simone: Kees, parkeer jij de auto in de garage? |
Gabriella: Kees, will you park the car in the garage? |
Kees: Ja, schat. Open jij de voordeur alvast? |
Gabriella: Yes, darling. Will you open the front door in the meantime? |
Simone: Zitten de sleutels in jouw zak, Kees? |
Gabriella: Are the keys in your pocket, Kees? |
Kees: Nee?! Oh, verdorie, de sleutels liggen in het huis! |
Gabriella: No? Oh, shoot, the keys are inside the house! |
Simone: Oh nee! Liggen ze nog op tafel? |
Gabriella: Oh no! Are they still on the table? |
Kees: Geen idee. Ik haal de reservesleutel bij de familie Jansen. Ik ben zo terug - de familie Jansen woont verderop in de straat, boven de supermarkt. |
Gabriella: No idea. I'll get the spare key from the Jansen family. I'll be back in a minute; the Jansens live up the street, above the supermarket. |
POST CONVERSATION BANTER |
Jacob: Kees and Simone have their own house.... |
Gabriella: ...a spacious house with their own garage. Host 2, can you tell us more about housing in the Netherlands? For example, how and where do Dutch people live? |
Jacob: Most people live in the city agglomeration, the so-called Randstad, in the western part of the Netherlands. The cities Amsterdam, Rotterdam, Utrecht and Den Haag are all part of the Randstad. |
Gabriella: The Netherlands is one of most densely populated countries in the world. That means it’s not always easy to find reasonably priced housing in the Randstad. |
Jacob: But the Netherlands offers housing to suit everyone, from detached or semi-detached houses to apartment flats! You can even live in old windmills, or in a medieval canal house. |
Gabriella: In Amsterdam it’s also possible to rent one of the houseboats in the canals. |
Jacob: … the ultimate way to experience living in the Netherlands! |
Gabriella: Okay, on to the vocab. |
VOCAB LIST |
Jacob: garage [natural native speed] |
Gabriella: garage |
Jacob: garage [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: garage [natural native speed] |
Jacob: tafel [natural native speed] |
Gabriella: table |
Jacob: tafel [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: tafel [natural native speed] |
Jacob: supermarkt [natural native speed] |
Gabriella: supermarket |
Jacob: supermarkt [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: supermarkt [natural native speed] |
Jacob: (voor)deur [natural native speed] |
Gabriella: (front) door |
Jacob: (voor)deur [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: (voor)deur [natural native speed] |
Jacob: parkeren [natural native speed] |
Gabriella: to park |
Jacob: parkeren [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: parkeren [natural native speed] |
Jacob: openen [natural native speed] |
Gabriella: to open |
Jacob: openen [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: openen [natural native speed] |
Jacob: reservesleutel [natural native speed] |
Gabriella: spare key |
Jacob: reservesleutel [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: reservesleutel [natural native speed] |
Jacob: verdorie [natural native speed] |
Gabriella: shoot (exclamation) |
Jacob: verdorie [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: verdorie [natural native speed] |
Jacob: alvast [natural native speed] |
Gabriella: in the meantime |
Jacob: alvast [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: alvast [natural native speed] |
Jacob: sleutel [natural native speed] |
Gabriella: key |
Jacob: sleutel [slowly - broken down by syllable] |
Jacob: sleutel [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Gabriella: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases of this lesson. |
Jacob: Let’s start with ‘garage’. The spelling of the Dutch and the English word “garage” is the same, but please mind the Dutch pronunciation. |
Gabriella: The Dutch stress the second syllable - whereas the stress is on the first syllable in English. |
Jacob: in Dutch - gaRAge, in English - GArage |
Gabriella: Furthermore, in Dutch the first ‘g’ of ‘garage’ is a sharp ‘g’... this might be difficult if you’re not used to it! |
Jacob: The second ‘g’ of ‘garage’ is a soft ‘g’, similar to French. |
Gabriella: Once more - ‘garage’! |
Jacob: Okay, are there other words that need an explanation? |
Gabriella: Yes, we heard Kees say - ‘verdorie, de sleutels liggen in het huis!’ |
Jacob: “shoot, the keys are inside the house!” |
Gabriella: Be careful with ‘verdorie’. It’s a Dutch swear word, but it’s a decent variation of ‘verdomme’. |
Jacob: This means ‘damn it’”. But please don’t use this word, it is inappropriate and considered extremely offensive. |
Gabriella: … but there’s a good chance you’ll hear it if you’re in the Netherlands, but as we say, we don’t recommend you use it! |
Jacob: ‘verdorie’ is the softer variation.... |
Gabriella: ...and is more appropriate if something goes wrong. |
Jacob: Okay, now on to the grammar. |
Lesson focus
|
Jacob: In this lesson, you’ll learn how to describe where your belongings are. |
Gabriella: And to do this, we need to use prepositions. In the dialogue, lots of prepositions are used- for example - ‘zitten de sleutels in jouw zak?’ |
Jacob: “are the keys in your pocket?” |
Gabriella: Or ‘liggen ze nog op tafel?’ |
Jacob: - “Are they still on the table?” |
Gabriella: Here’s the last example - ‘de familie Jansen woont boven de supermarkt’ |
Jacob: - “The Jansens live above the supermarket”. |
Gabriella: In this lesson, we’ll have a look at some of the most important prepositions of place. We’ll study the prepositions of time and date later on. |
Jacob: Okay... ready? Imagine you’re at home. You’ve lost your keys. We’ll give you some suggestions for where to look for your keys! |
[use intonation for prepositions in Dutch] |
Gabriella: ‘De sleutels zijn in je tas!’ - “the keys are in your bag” |
Jacob: Or maybe... ‘op je tas!’ - “on your bag” |
Gabriella: Or... ‘onder je tas!’ - “under your bag” |
Jacob: Or have a look ‘naast je tas!’ - “next to your bag” |
Gabriella: Aha, your keys must have fallen out of your pocket! They are ‘tussen de bank en de kast!’ |
Jacob: in English - “in between the couch and the cupboard” |
Gabriella: Still haven’t found them? Please have a look ‘vóór de bank’ |
Jacob: “in front of the couch” |
Gabriella: en achter de bank. |
Jacob: “and behind the couch.” |
Gabriella: You may have noticed that there’s no such word as the English preposition “at”... |
Jacob: Yes, there’s no exact translation of “at”. In Dutch, it can mean ‘bij’, ‘op’, ‘in’, ‘om’, ‘naar’, or ‘tegen’ |
Gabriella: So “at a restaurant”, is ‘in een restaurant’ |
Jacob: But “at the corner”, is ‘op de hoek’ |
Gabriella: And “at a friend’s house”, is ‘bij een vriend thuis’ |
Jacob: “to look at” is ‘kijken naar’ |
Gabriella: And the last example - “at 3 o’clock” is ‘om 3 uur’. |
Jacob: I’m sorry listeners, it’s not as easy as in English. |
Gabriella: So try to practice as often as you can, |
Jacob: and gradually, you’ll get used to the prepositions! |
Outro
|
Gabriella: Okay, that’s it for this lesson. |
Jacob: Please check the lesson notes, and thanks for listening. See you next time! |
Gabriella: Tot ziens! |
Comments
HideHi listeners! Do you often lose your keys?
Hi Reza,
Thank you for taking the time to leave us a comment.
If you can't find a vocabulary on the lesson page, please check our dictionary:
https://www.dutchpod101.com/dutch-dictionary/
I searched for the word you asked for but unfortunately, it's not in our system yet.
However, please check out The Custom Lists Mobile Web App:
https://www.dutchpod101.com/custom-lists/
I hope it helps.😄
Looking forward to seeing you often here.
Cheers,
Lena
Team DutchPod101.com
I wish we could add extra examples to our wordlist. Another issue is that it is not possible to add a new word manually to the flash card. For example, I wanted to add the word "kruidenierswaren" which I saw here in your extra examples, but there is no way to do so!
Hoi Bram Levi,
Thank you for commenting 👍
Dat is niet zo mooi.
Heb je je sleutel weer gevonden?
Jacob,
Team DutchPod101.com
ik ben mijn sleutel verloren nadat ik deze les had geleerd:D
Hi Jeanine,
Thank you for your comment!
You can find the videos if you click on "Lessons" at the top of the site, and "Lesson Library."
Then, just filter video lessons only and you'll have access to our video library.
I hope this helps. If you need further advice, feel free to leave us a comment again.
Cheers,
Igor
Team DutchPod101.com
Paardon, where can I find the videos? I can't understand properly😄
Hoi Mali,
Daar ben ik blij om en anders help ik je met zoeken 😇👍
Jacob,
Team DutchPod101.com
Gelukkig ben ik mijn sleutel nog niet kwijt:)
Hoi Victor,
Thank you for posting!
*Ik verloor mijn sleutels veel keer. Maar nu ik heb het sleutels om mijn broek gehecht.
* Ik ben mijn sleutels vaak verloren. Tegenwoordig heb ik de sleutels aan mijn broek hangen.
** veel keer = vaak
*** The gender for "sleutel" is masculine so we have to use "de".
Jacob,
Team DutchPod101.com
Ik verloor mijn sleutels veel keer. Maar nu ik heb het sleutels om mijn broek gehecht.
Hoi Ziad,
Thank you for your comment!
Haha, probeer ze gewoon niet te kwijt te raken!:stuck_out_tongue_winking_eye:
Jacob,
Team DutchPod101.com
het is heel goed les!
nu weet ik wat zeggen waneer dat gebeurt:grin:
Hoi Iris,
Thank you for your comment :sunglasses:
Well actually your sentence means ' I always love my key' :heart:
The translation for "I always keep my key well" is ..
"Ik pas altijd goed op mijn sleutel'
"well" in this case is translated as 'oppassen"
Jacob,
Team DutchPod101.com
Ik altijd van mijn sleutel wel houden. Is this the way to say "I always keep my key well." ?
Hoi Bruce,
Thank you for your comment. I would translate "wrench" as
- schroefsleutel
Succes!
Jacob,
Team DutchPod101.com
Key is sleutel in het nederlands. Sleutel is ook "wrench" in het nederlands?
Hallo Linda,
Thank you for your comment and....I know what you mean!:grin::grin:
:Jacob,
TeamDutchpod101.com
lol. 'verdorie' (and other variations on that word) some of the few Dutch words I remember hearing my parents say when I was a child.